
Dorothy Tse (謝曉虹) est née en 1977 à Hong Kong. Elle est l’une des jeunes écrivains les plus importantes de la scène littéraire hongkongaise. Son recueil de nouvelles Si Noir 《好黑》 a remporté le Prix de littérature chinoise de la Biennale de Hong Kong en 2005. Un Dictionnaire de deux villes 《雙城辭典》, recueil co-écrit avec Hon Lai-chu, s’est vu décerner le Hong Kong Book Prize en 2013. En 2011, elle a participé au programme littéraire international de l’Université d’Iowa, aux États-Unis. Elle a également co-fondé le magazine littéraire Fleurs des Lettres et enseigne l’écriture créative à l’Université baptiste de Hong Kong. La traduction anglaise de plusieurs de ses nouvelles par Nicky Harman, parue sous le titre Snow and Shadow, a fait partie de la sélection du Best Translated Book Award (BTBA) en 2015. Son roman Owlish 《鷹頭貓與音樂箱女孩》 est sorti en traduction anglaise en 2023, suivi de City Like Water 《逝水流城》 en 2026.
Dans la revue Jentayu, sa nouvelle “De sombres choses”〈暗黑體物〉a été traduite par Coraline Jortay pour le hors-série consacré à la littérature de Hong Kong.
Lire l’interview avec Dorothy Tse sur le site de la revue Jentayu et l’article de Brigitte Duzan sur le site Chinese Short Stories.